The Spring Festival is the most important traditional festival for the Chinese people. It carries rich historical and cultural deposits and also considered as a special time for Chinese people to get together with their families, feel kinship and harmonious interpersonal relationship. On the occasion of the Chinese New Year teachers from the Confucius Institute at University of Dhaka recorded their Spring Festival experiences with video, presented the real Chinese New Year with us. Nearly 40 people, including the Chinese and Foreign directors of Confucius Institute of Dhaka University, the head of the department and teachers of Chinese Department of Dhaka University, teachers of Confucius Institute of Dhaka and Bangladeshi students, participated in the activity.
达卡大学孔子学院全体师生给您拜年啦!
祝您新年快乐!牛年大吉大利!
2021年2月14日,中国农历新年大年初三,北京时间晚9时,达卡时间晚7时,达卡大学孔子学院成功举办“相聚云端话春节——达卡孔院线上庆新春活动”。达卡大学孔子学院在春节这个中国最重要的传统节日来临之际,为孟加拉国的朋友们准备了一份特殊的礼物。孔子学院的中方教师用镜头记录了自己的过年经历,并与孟加拉国的朋友们在线上分享了他们精心制作的春节短视频,中孟两国师生举行了一场别开生面的共话春节的畅享会!达卡大学孔子学院中外方院长、达卡大学现代语言学院中文系主任和教师、达卡孔院教师和孟加拉国学生等近40人参加了活动。
本次线上分享会由达卡大学孔子学院中方院长杨惠博士主持,达卡大学孔子学院孟方院长、达卡大学现代语言学院院长热扎乌·卡里姆(ABM Rezaul Karim Fakir)教授致开幕辞。他在致辞中表示,语言和文化密不可分,达卡大学孔子学院是孟加拉国人民学习中文和了解中国文化的重要平台。中国春节有着丰富的文化内涵,与孟加拉国的新年有许多共通之处,比如两国新年都喜爱红色,以春节为契机加强双方的文化交流有助于增进彼此的了解。
活动中,达卡大学孔子学院的中方教师们分享了他们各自拍摄和制作的贴春联包饺子、除夕年夜饭、春晚、拜年发红包等主题的4个短视频,真实再现了自己的过年经历和节日场景,形式生动而别致,让人耳目一新,给所有人留下了深刻的印象!达卡大学现代语言学院中文系张娜(Jannatun Nahar)老师称,这些视频让她想起了当年她在中国留学期间留在中国过年的情景。当年北京城内鞭炮烟花齐鸣曾给她带来无比震撼,但她现在十分赞同中国政府为保护环境而禁止在市区内燃放烟花爆竹的举措。她还认为,中国春节体现的家庭观念是中孟两国人民共同的价值观念,节日的意义和这些重要的价值理念让我们彼此相连。孟加拉国的学生也分享了他们对此次活动的感受和对于学习中文、了解中国文化的强烈兴趣。
达卡大学现代语言学院中文系主任阿弗扎尔(MD.Afzal Hossain)教授在总结发言中也分享了1997年他在中国过春节的经历。他认为,合家团圆对于中国人过年来说非常重要,这种传统不会改变,也不应该被改变,它将一直延续下去并传播到世界各地。达卡大学中文系和孔子学院的目标是一致的,共同致力于在孟加拉国开展中文教育,共同致力于培养能够服务于国家和社会、并能增进两国人民友好的优秀人才。
活动的最后,达卡大学孔子学院中方院长杨惠博士再次对参加活动的嘉宾表达了感谢。她表示,春节是中国人最重要的传统佳节,也是世界了解中国的平台和窗口。2020年初以来的新冠肺炎疫情给孔子学院的工作带来了巨大挑战,但无情的疫情并不能阻止中孟两国人民之间的沟通和交流,此次活动无疑开启了达卡大学孔子学院推动中孟文化交流的新模式。她和外方院长均表示,云南大学和达卡大学将充分利用好孔子学院这一平台,在继续做好中文教育和推动文化交流的基础上,发挥两所研究型综合大学的优势,在学术研究、培养高层次人才等方面挖掘合作潜力,为促进中孟友好关系探索更多的合作可能。